다시 돌아온 비즈니스 영어 메일, 실전예시로 배워보자!

 

안녕하세요, 여러분! 불철주야 영어공부로 밤낮을 보내고 있는 여러분의 A양입니다. 모두 영어공부는 열심히 하고 계신가요? 저는… 솔직히 나름 열심히 한다고 하는 것 같은데, 뚜렷한 성과는 안보이네요.

다이어트 할 때 살이 빠지는 게 보이는 것처럼, 영어공부도 가시적인 성과가 보여진다면 좋을 텐데, 오히려 업무메일을 영어로 쓸 때마다 굳어버리니 어떻게 해야 할 지…ㅠ_ㅠ

 

하지만 저 A양! 여기서 굴복하지 않습니다! 이렇게 영어메일을 한 땀, 한 땀 장인정신을 담아 써내려 가다 보면 언젠간 글로벌 무대에서 글로벌 하게 뛰놀 날도 오겠지요!

 

자, 그런 의미에서! 실전 비즈니스 영어메일 2탄을 준비했습니다! (1탄을 못보셨다면 여기를 클릭하세요~!) 지난번엔 General한 이슈로 준비했다면 이번엔 특별한 상황에서의 비즈니스 영어메일을 쓰는 법을 준비했습니다.

“미팅에서 논의된 사항을 영어메일로 전달하는 법!” – 중요한 미팅의 내용을 영어로 전달해야 할 때의 그 부담감과 막막함… 오늘 색콤달콤과 함께 쏵~! 풀어보아요!

 

 

출처 : Flickr by Robert S. Donovan

 

 

같은 말이라도 영어로 쓰려고 하면 머리가 새하얗게 타버리는 느낌이지만, 한글로 쓰면 일단은 조금 쉬워지죠. 부담감을 덜기 위해 먼저 한글로 적어봅시다. 일단 어떤 사안에 대한 건인지도 적혀야겠죠. 그리고 중요한 논점과 어떻게 하기로 했는지에 대한 방향을 적어야 합니다.

 

안녕하세요. Bourne씨.
영업 보고서 시스템 변경에 대한 지난 월요일 회의 내용 간략하게 요약 드립니다.
“클라이언트 데이터를 기초적인 방식에 의거하여 입력하느라 시간이 너무 오래 걸린다”는 당신의 의견을 수렴하여, 새로운 시스템을 만들었습니다. 이런 수고가 없는 우리의 새로운 시스템이 마음에 들 것이라고 자신합니다.
 
1. 회사의 사이트(http://fujixerox.co.kr)에 들어가세요.
2. 로그인을 하고, 나오는 화면에서 <New Client>를 누르세요.
3. 새 고객에 대한 정보를 입력하고 <Place Order>를 누르세요.
4. 드롭다운 리스트 항목에서 고객명과 제품명을 입력하세요.
5. <Process Order>를 눌러 과정을 완료하세요.
 
참 쉽죠?
궁금한 점이 있다면 회신 부탁 드립니다.
더 나은 시스템을 위해 좋은 의견 주셔서 감사합니다.
 
Angela Shin
 
간단하지요? 늘 하던 대로 술술~쓰면 어려울 것이 없습니다.
 
 

 

자, 이제 남은 건 영어로 옮기는 일…. 먼저, 위와 같은 메일을 쓸 때 가장 중요한 것이 있다는데요. 

그 포인트부터 짚고 넘어가도록 하죠.
 

 

1. 간결하게 포인트만 짚어낼 것

2. 가능하다면 짧게라도 원인/이유를 설명할 것
3. 간단한 감사의 인사를 덧붙일 것
4. 약자를 쓰는 것은 권장함
5. 전화번호는 쓰되, 이메일 주소는 굳이 쓰지 않아도 됨
 
요약하면, 무조건 짧고 명확하게 라는 말이 되겠네요.
 
 

덧붙여, 아무리 급하다고 해도 번역기를 사용한 영어는 금물입니다^^;;;

출처 : 인터넷 커뮤니티

 

 
영어로 옮기기 전 우리가 한글로 쓴 글을 한번 더 보고, 없앨 내용이 있는지 없는지 검토해봅시다. 음…제 생각엔 초고 자체가 Perfect 하네요. 핫!핫!핫!핫! (죄송합니다^^;;) 자, 아무튼 다음과 같이 작성하면 됩니다. 🙂
 
Hello, Mr. Bourne.
I’d like to quickly go over some of the changes in the new monthly sales reporting system that we discussed at Monday’s meeting. We understand that you have concerns about the amount of time that will be initially required for inputting your client data. Despite this initial effort, we are confident that you will all soon enjoy the benefits of this new system.
 
1. Log on to the company website at http://fujixerox.co.kr
2. Once you have logged on, click on <New Client>.
3. Once the client information has been entered, select <Place Order>.
4. Choose the client and product from the drop down list <Client> and <Product>.
5. Click on the <Process Order> button.
 
It’s easy as ABC. 
If you have any questions, please reply me back.
Thank you all for your help in putting this new better system.
 
Regards,
Angela Shin
 
  • go over ~ : 검토하다, 복습하다.
  • that we discussed at monday’s meeting : 월요일 미팅에서 이야기 했던
  • Once you have logged on : 로그인 한 후에 (have+p.p를 사용한다는 것 기억하세요:D)
  • It’s easy as ABC : 참~ 쉽죠잉?
  • If you have any questions, please reply me back : 궁금한 점이 있다면 회신 부탁 드립니다.
 
 

출처 : Flickr by Ed Yourdon

 

 

 

마지막으로, 미팅 후에 자주 사용될법한 미팅영어 문장들 몇 개를 알려드리며 이 시간 마무리할까 합니다.

 

죄송한데 그 모임에 참석할 수 없어서, 미팅을 연기할 수 있을까요?
I’m sorry I can’t attend the meeting, Can we postpone the meeting?
 
제가 자리에 없을 예정으로, 대신 저희 회사 상무 한 분이 자리에 참석하시도록 조치 하였습니다.
I will be absent, I have arranged for my vice president to meet with you instead.
 
계약 협상을 위해 다시 만나 뵐 수 있기를 바랍니다.
I look forward to meeting with you again to begin contract negotiations.
 
지난 월요일 만나 뵙고 궁금증이 많이 풀렸습니다. 곧 저희 제안서를 보내드리겠습니다.
Meeting with you Monday answered many of my questions. I’ll be sending you my proposal shortly.
 
이러한 사항들에 대해 논의하기 위해 직접 찾아 뵙고 싶습니다.
I would like to meet with you personally to discuss these issues.
 
1달 전 제안서를 보내드렸지만 연락을 못 받았습니다. 현 상황을 알려주시면 감사하겠습니다.
I haven’t heard from you since I sent our proposal over a month ago, I would appreciate if you could just let me know what your situation is.
 
저희 커미션을 인상해주시도록 정식으로 요청 드리고 싶습니다.
This is a formal request for you to raise our commission fee.
 
앞으로 함께 일하게 되길 바랍니다.
We look forward to working with you in the future.
 
 
어떠셨나요? 너무 미팅에 국한된 내용을 전하려 하다보니, 본인의 업무에 맞지 않는 팁이 들어서 난감하셨을 수도 있을 것 같습니다만^^;;; 앞으로 좀 더 다양한 분야에 걸쳐 사용될 수 있는 비즈니스 영어 팁들을 더욱 많이 전해줄 수 있는 A양이 될 수 있도록 노력하겠습니다! 그러기 위해서는 제가 역시 더욱 더 열심히 공부를 해야겠네요~! ^ㅅ^! 아자!
 
posted by 직장인 A양
 
 

 

 

Print Friendly
후지제록스
후지제록스
‘더 나은 커뮤니케이션이 세상을 만드는 힘이다!’ Better Communication을 위해 노력하는 후지제록스의 철학과 혁신, 기업문화, 사람 등 다양한 이야기를 들려드립니다.

1 Comment

답글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.