외국어로 영원히 고통받는 직장인을 위한 ‘스캔 번역 서비스’

외국어로 된 문서를 볼 때마다 하얀 건 종이요, 검은 건 글씨로다..

그 동안 외국어를 공부하지 않은 자신을 탓하는 직장인들을 위한 솔루션이 있습니다.

 

바로 한국후지제록스의 ‘스캔 번역 서비스’. 영어로는 ‘Scan Translation Service!’

 

이름도 정직하게 문서를 복합기로 스캔하면 원하는 언어로 번역된 문서가 출력되는 서비스입니다.

 

바로 이렇게 말입니다. 두둥~

 

한국어, 일본어, 중국어, 영어 등 4개 언어의 번역을 지원하는데, 전자문서 없이 종이문서만 있어도 복합기 스캐너를 통해 간단히 번역을 할 수 있습니다. 위 사진에서 보시는 것처럼 문서 레이아웃이나 이미지의 위치를 그대로 유지한 채 문자 부분만 번역하는 것이 가능합니다. 신기하죠?

 

 

또, 위 사진처럼 원문과 번역된 문장을 함께 출력할 수도 있습니다. 원문과 번역본을 함께 참고할 때 매우! 유용합니다.

 

방법도 완전 간단합니다. 스캔 번역 서비스가 지원되는 한국후지제록스의 복합기 스캐너에 문서를 올려 놓습니다. 터치 패널에서 번역하고자 하는 언어를 선택합니다. 확인을 누릅니다. 그럼 그냥 복사하듯 번역된 문서가 나옵니다. 참 쉽죠?

 

 

‘스캔 번역 서비스’의 마케팅을 담당하고 있는 (미모의) 솔루션 마케터. 

스캔 번역 서비스의 홍보를 위해 흔쾌히 보도 사진의 모델이 되어주셨습니다.

 

번역의 품질은 아직 초벌 번역 수준이지만, 문서의 개요를 신속하게 파악하기에는 딱 입니다. 외국어로 된 문서를 붙잡고 씨름할 필요 없이, 복합기 스캐너에 문서를 넣으면 1분 만에 전반적인 내용을 이해할 수 있는 수준으로 번역이 되어 나오니까요! 특히 어순이 같은 한국어와 일본어 번역의 경우 진짜 ‘세상 좋아졌다’는 소리가 절로 나옵니다 -_-b

 

종이문서뿐 아니라 전자문서도 당연히 됩니다! PDF와 도큐웍스(DocuWorks)와 같은 전자문서도 스캔 번역 웹사이트를 통해 번역이 가능합니다.

 

 

여러분의 보다 나은 커뮤니케이션을 위해 다양한 솔루션과 서비스를 제공하는 한국후지제록스!

문서, 그리고 커뮤니케이션과 관련된 일이라면 언제든지 한국후지제록스와 상담해주세요.

 

이상 홍보담당자의 정직한 홍보였습니다. 🙂  

Print Friendly
후지제록스
후지제록스
‘더 나은 커뮤니케이션이 세상을 만드는 힘이다!’ Better Communication을 위해 노력하는 후지제록스의 철학과 혁신, 기업문화, 사람 등 다양한 이야기를 들려드립니다.

답글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.